top of page
lifang60

Solidarity video by Silk Council, Beijing Italian Embassy, Shanghai Consulate and other associations

Updated: Apr 24, 2020


Silk Council promoted jointly with more than thirty Italian association in China and Chinese association in Italy the solidarity campaign to express our sincere friendship, love and solidarity to the victims and their family.

It was a wonderful experience of bilateral cooperation between old and new friends and between the Italian Embassy in Beijing and the Italian General Consulate in Shanghai!

Come on Italy, Come on China, we stay together to fight the virus!



COMUNICATO STAMPA

Il video messaggio di supporto delle associazioni italiane in Cina e cinesi in Italia

Shanghai – 12 marzo 2020

Le associazioni italiane in Cina e le cinesi in Italia in collaborazione con il Consolato Italiano a Shanghai e il sostegno dell’Ambasciata d’Italia a Pechino e della rete diplomatico-consolare in Cina esprimono, con un video messaggio in italiano e cinese, solidarietà e vicinanza alle popolazioni che stanno vivendo mesi carichi di preoccupazione e timore. L’emergenza Coronavirus ha messo a dura prova la Cina, da diversi giorni l'Italia e ormai il mondo intero. Ribadendo l'esigenza di stringersi attorno alle nostre istituzioni e collaborare perché si possa lottare al meglio, crediamo sia il tempo di fare squadra e cercare di portare ognuno il proprio contributo. È importante assumere un atteggiamento responsabile e solidale, soprattutto nei confronti di chi è più debole. Sia in Cina che in Italia medici e infermieri stanno facendo tutto quello che possono, noi tutti possiamo anche dare un importante contributo non solo per uscire al più presto possibile da questa situazione, ma per uscirne anche rafforzati. Speriamo che il nostro messaggio possa aiutare a portare positività alle persone e ai familiari di chi è vittima del Covid-19, ai medici, gli infermieri e le forze dell'ordine che ogni giorno combattono al fronte questa battaglia, alle persone in quarantena, e a coloro i quali ogni giorno, nonostante il pericolo, garantiscono i servizi base per i cittadini.

Associazioni che hanno partecipato all’iniziativa:

Silk Council, Accademia Italiana della cucina, Accademici Italiani in Cina, ADIS, AGIC, ALIC, Apulian Way, Associazione d’amicizia dei cinesi a Prato, Camera di Commercio italiana in Cina, Campani in Cina, Casa Italia Ningbo, Centro Italia Cina Hangzhou, Cinesi di Milano, Club Napoli Cina Diego Armando Maradona, Confederazione Italiani nel Mondo, Convivium Slow Food Shanghai, CREA, Giovani cinesi in Sicilia, Giuliani nel mondo, Inter fan club nerazzurri of China, Istituto Gianni Rodari, Hept Cina, Italiani a Shanghai, Juventus official fan club Shanghai, Liguri in Cina, Nuove Vie della Seta Trieste, Officina Teatrale CBD, OIH, Piemontesi in Cina, PromoItalia, Sardi in Cina, Siciliani in Cina, Toscani in Cina e Veneti di Cina.

Per scaricare il video messaggio:


 

新闻稿

驻华意大利协会及驻意中国协会的支持短片

上海,2020年3月12日

在意大利驻华大使馆及意大利驻华外交领事系统的支持下,驻华意大利协会和驻意中国协会与意大利驻沪总领事馆合作,通过一部意中双语的支持短片向这几个月一直在担忧和焦虑之中的人民表示团结之心和支持。新冠病毒的出现给中国、意大利乃至整个世界都带来了艰巨的考验。我们一直强调要紧紧团结我们的机构、相互合作,因为这样能更好地战斗。我们确信要抱团,尽力让每个人贡献出自己的一份力量。秉持负责和团结的态度很重要,尤其是在面对更为脆弱的那些人的时候。中国和意大利的医生正在全力以赴,我们所有人也都可以做出一份巨大的贡献,团结一致地尽早走出这个困境。我们希望我们的短片能给人们和新冠病毒受害者的家人们、医生、护士、每天在战争前线战斗的执法部门、正在接受隔离的人们、以及每天不顾危险仍为市民保障基础

务的人们带去正面积极的力量。

XXX

参与此次活动的协会:

欧洲丝绸之路促进会、意大利美食学会、中国意大利学者协会、上海意大利妇女协会、驻华意大利青年协会、中国伦巴第协会、普里亚人驻华协会、普拉托华人华侨联谊会、 中国意大利商会、 坎帕尼亚人驻华协会、宁波意大利之家、杭州中意中心、米兰华人华侨协会、Diego Armando马拉松中国那不勒斯俱乐部、世界意大利人联合会、慢食上海、艾米利亚-罗马涅人驻华协会、西西里华人华侨青年会、朱利亚人驻华学会、国米阵线球迷俱乐部、罗大里协会、赫拉中国、在沪意大利人协会、上海尤文图斯球迷俱乐部、利古里亚人驻华协会、的里雅斯特新丝绸之路、“差不多”剧团、 OHI、中国皮埃蒙特人、PromoItalia、Smart Italia, 康意熙 - 会长 - 中意中心, 撒丁岛人驻华协会、西西里人驻华协会、托斯卡纳人驻华协会和威尼托人驻华协会, 米兰国立大学孔子学。

支持短片下载链接:

中国下载链接:https://pan.baidu.com/s/14_LNNjdVyCk4Mn9xSPV0xQ 密码:d3fi

意大利下载链接:

https://www.dropbox.com/sh/5er50tu6ougk9xa/AAA2nNsE9yj6bqh63zyNYlXra?dl=0



Video in Italiano

Cari amici italiani e cinesi, vogliamo inviare un forte messaggio di solidarietà e vicinanza, dalla Cina e dall’Italia ad entrambe le popolazioni, in un momento tanto delicato della vita di tutti noi.

Quest’anno le nostre nazioni celebreranno 50 anni dall’inizio delle relazioni bilaterali tra i due Stati. Ma non solo. Il 2020, Anno della cultura e del turismo Italia-Cina, è la conferma di una relazione che va oltre i rapporti istituzionali tra i due Paesi che insieme detengono il maggior numero di siti UNESCO nel mondo.

Cina e Italia condividono un enorme bagaglio storico e culturale plurimillenario: storia, cultura, paesaggi, tradizioni, folklore, arte, artigianato, moda, spettacolo, architettura, cucina, valori familiari e sociali, passione per lo sport, innovazione.

I rapporti commerciali e culturali tra la Cina e l’Italia occupano un importante posto nelle relazioni complessive multilaterali di entrambi i Paesi. In Italia ci sono più di 300mila espatriati cinesi con più di 50mila aziende. In Cina ci sono 12 mila espatriati italiani con più di 2mila imprese. Nel 2019 l’export italiano si è attestato a 12,9 miliardi di euro e l’import cinese in Italia è stato di 31,6 miliardi di euro.

Tutto ciò ci unisce e ci invita ad aumentare i momenti di condivisione e di crescita culturale ed economica comune.

Oggi, purtroppo, Italia e Cina sono entrambe vittime del Covid-19. L'organizzazione mondiale della sanità ha soprannominato il coronavirus la prima, massiccia, infodemia sui social media, riferendosi a "una sovrabbondanza di informazioni - alcune accurate e altre no - che rendono difficile per le persone trovare fonti e una guida affidabili quando ne hanno bisogno".

Sappiamo bene che è ugualmente essenziale articolare i livelli locale e globale nella risposta alla sfida di questo virus.

I medici e i governi hanno gli strumenti adeguati per debellare questa malattia. Per vincere c’è bisogno di tempo e questo tempo richiede ad ognuno di noi, unione di sforzi, solidarietà e tolleranza. Dobbiamo avere coraggio, rimanere calmi e restare uniti, questo è il momento di dimostrare ancora maggiore supporto per la Cina, per l’Italia e per l'intera comunità mondiale. Vogliamo affermare la necessità di unire la fermezza nel respingere l’odio e la determinazione nel costruire ponti di dialogo e di speranza.

Come espresso nel testo finale della Carta della Terra approvato nel 2000 al quartier generale dell'UNESCO: "Noi siamo, allo stesso tempo, cittadini di nazioni diverse e di un unico mondo, in cui la dimensione locale e quella globale sono collegate. Ognuno ha la sua parte di responsabilità per il benessere presente e futuro della famiglia umana e del più vasto mondo degli esseri viventi".

Questa battaglia si vince tutti insieme, perché il nemico è il coronavirus, non l’essere umano. Siamo tutti vittime del COVID-19.

Forza Cina, Coraggio Italia!



Video in cinese


亲爱的意大利和中国朋友:

在我们一生中如此关键的时刻,我们期待能将象征中意团结与亲密的信息传达给两国人民。

今年,我们庆祝两国建交50周年,但不仅如此;2020年是意大利和中国之间的文化和旅游年,两国之间在世界上拥有最多的联合国教科文组织站点。这一切标志着两国之间的关系已经超越了他们只限于政府之间的关系。

中国和意大利拥有长达数千年的广阔文化背景:历史,文化,形态,传统,民俗,艺术,手工艺,时尚,娱乐,建筑,美食,家庭和社会价值,体育和创新。

中意之间的贸易和文化关系在两国多边关系中占有重要地位。在意大利,有超过300,000名中国侨民和50,000多家华人企业;在中国,有12,000名意大利侨民和2,000多家意大利跨国企业。 2019年,意大利出口额为129亿欧元,中国进口额为316亿欧元。

这所有的一切令我们更加团结,目前也应该正是我们分享共同文化和经济增长的时刻。

今日,不幸的是,意大利和中国都是Covid-19的受害者。世界卫生组织(WHO)将冠状病毒称为第一批大规模社交媒体信息流行病,这些“过多的正确及不确的信息”使人们在需要时难以找到可靠的来源和指南。 “我们觉得,应对这种病毒提出挑战,阐明本地和全球层面同样重要。医生和政府拥有消除这种疾病的正确工具;要赢得胜利,需要时间,而这一次需要我们每个人共同努力,团结和宽容。

我们必须有勇气,保持冷静并保持团结,这是向中国,意大利及整个国际社会展示更大支持的时候。

我们申明坚拒仇恨并一致决心,建立共同对话、创造希望的桥梁。

正如2000年联合国教科文组织总部批准的《地球宪章》最后文件所表明的那样:“我们同时来自不同的国家,但是同一个世界的公民,在这个世界上,地方和全球的范围是相互联系的。每个人都应为人类的家庭、更广阔的生物世界及今日和未来的福祉负责。

此战争和胜利属于全人类,因为我们的共同敌人是冠状病毒,而不是人类。我们都是COVID-19的受害者!

中国加油!

意大利加油!

32 views0 comments

コメント


bottom of page